韓国語で熊や子熊はなんていう?白熊やくまのプーさんも韓国語で!

K-POPが好きで韓国に興味があります。

韓国語はなかなか難しいですね。

ふとテレビを見ていたら熊のニュースが。
熊事件

そういえば「熊って韓国語でなんていうんだろう?」と思ったので調べてみることにしました。

今回は
・韓国語で熊や子熊はなんていう?
・白熊や熊のプーさんも韓国語でなんていう?

について紹介します。

韓国語で熊や子熊はなんていう?

最初に、熊や子熊は韓国語でなんていうか調べてみたので紹介します。

日本語で熊は「クマ」といいますが、調べてみると韓国語では「곰(コム)」というそうです。

日本語では「熊(クマ)」には動物の熊の意味しかありません↓
熊韓国語

しかし、韓国語の「곰(コム)」には熊の意味の他に「鈍い人」という意味もあります。

「marisha韓国語勉強ブログ」さんに、わかりやすく韓国語の熊の意味について以下のように書いていました。

「곰(コム)」は「熊(クマ)」という言葉の意味の他に、感覚が鈍かったり行動がゆっくりな人を表現するときにも使用される言葉です。
「곰(コム)」は韓国語ではプラスな意味だけでなく「のろま」や「とんま」という意味も含むので使用する時は注意が必要になります。

 

国が違えば意味も違ってきたりしてとても面白いですね!

それでは「子熊」は韓国語でなんていうのでしょうか?

まず、日本では「子熊」は「こぐま」といい、熊の赤ちゃんのことをいいますよね。

↓小さくてかわいい赤ちゃん熊。

調べてみると韓国語では「子熊(コグマ)」を「아기 곰(アギ コム)」というそうです。

「아기(アギ)」は「赤ちゃん」という意味があり、「아기(アギ)」と熊の意味を持つ「곰(コム)」を組み合わせて「子熊」の意味になります。

ちなみに、調べてみると韓国にも「コグマ」という単語がありました!

日本では熊の赤ちゃんの意味を持つ「コグマ」ですが、韓国語では「サツマイモ」という意味になります。

韓国語では野菜のさつまいもが「고구마(コグマ)」になるので面白いですね。

韓国ではサツマイモの料理が人気で、日本でも取り入れているお店がたくさんあります。

韓国のアイドルの方たちがよくやっている「コグマダイエット」は、「サツマイモダイエット」という意味だったのですね。

韓国で「コグマ可愛いよね!」なんて話してしまうと「え?どういうこと?」と思われるかもしれません。気をつけます。

白熊や熊のプーさんも韓国語でなんていう?

それでは次に白熊や熊のプーさんも韓国語でなんていうのか調べてみたので紹介します。

まずは日本語だと白熊は「シロクマ」、白いクマのことをいいますよね。

白熊は「ホッキョククマ」とも日本ではいわれていますね。

かわいいですね!白熊。

調べてみると、韓国語では「북극곰(プクグクゴム)」というそうです。

韓国では「북극(プッグク)」は「北極」という意味があり、熊「곰(コム)」と合わせて「북극곰(プクグクゴム)」となります。

そしてさらに気になったのがくまのプーさん!

ディズニーキャラクターで長く愛されている、くまのぬいぐるみのプーさん。

↓くまのプーさん。可愛いです。

韓国のダイソーなどにもくまのプーさんをモチーフとした商品がたくさん売っているそうですよ。

日本では「くまのプーさん」といいますが、韓国語では「곰돌이 푸(コムドリ プー)」といいます。

「곰돌이(コムドリ)」は、クマのぬいぐるみやクマを可愛く呼んでいる言い方になります。

日本語だとただ「クマ」というのではなく「クマちゃん」と呼んでいるイメージ。

日本語と韓国語ではいいかたが全然違いますね。

ちなみにXで韓国語版のプーさんを発見しました。

こちらが日本で放送されているくまのプーさん。

声も全然違いますよね。

こうして韓国語を調べていると、韓国に行きたくなります。

以上、今回は
・韓国語で熊や子熊はなんていう?
・白熊や熊のプーさんも韓国語でなんていう?
について紹介しました。

「コグマ」は韓国に行くと「サツマイモ」の意味があるなんてびっくりしました。

コツコツと勉強を積み重ねていつか韓国に旅行へ行きたいです。




最後までお読み頂いてありがとうございました。

もし記事が参考になりましたら、下のSNSボタンをポチッとして頂けると嬉しいですm(_ _)m

コメントを残す